約 3,472,141 件
https://w.atwiki.jp/cherry39ran/pages/6.html
更新履歴 @wikiのwikiモードでは #recent(数字) と入力することで、wikiのページ更新履歴を表示することができます。 詳しくはこちらをご覧ください。 =>http //atwiki.jp/guide/17_117_ja.html たとえば、#recent(20)と入力すると以下のように表示されます。 取得中です。
https://w.atwiki.jp/wiki1_cherry/pages/5.html
https://w.atwiki.jp/cherry39ran/pages/5.html
まとめサイト作成支援ツールについて @wikiにはまとめサイト作成を支援するツールがあります。 また、 #matome_list と入力することで、注目の掲示板が一覧表示されます。 利用例)#matome_listと入力すると下記のように表示されます #matome_list
https://w.atwiki.jp/evony/pages/35.html
Quarry(採石場) Quarry(採石場)概要 必要条件 生産量アップ / アイテム 概要 Stone(石)を生産 BuildのレベルアップにはStoneが必要 必要条件 Lv. 労働人数 生産量(/時間) 保持許容量 前レベルからのレベルアップ所要量 Food Lumber Stone Iron 時間(目安) 1 20 100 10,000 180 500 150 400 1m00s 2 60 300 30,000 360 1000 300 800 2m00s 3 120 600 60,000 720 2000 600 1600 4m00s 4 200 1000 100,000 1440 4000 1200 3200 8m00s 5 300 1500 150,000 2880 8000 2400 6400 16m00s 6 420 2100 210,000 5760 16000 4800 12800 32m00s 7 560 2800 280,000 11520 32000 9600 23600 1h04m00s 8 720 3600 360,000 23040 64000 192000 47200 2h08m00s 9 900 4500 450,000 46080 128000 39200 94400 4h16m00s 10 1100 5500 550,000 92160 256000 78400 188800 8h32m00s Lv.10必須アイテムMichelangelo s Script 生産量アップ Mayorに就任させているHeroのPoliticsが高いほど生産量が上がる。 Masonryのレベルが高いほど生産量が上がる。 征服しているDesert(Valley参照)のレベルが高いほど生産量が上がる。 アイテム Quarrying Tools(8cent)24時間のStone生産量が25%アップ Adv Quarrying Tools(50cent)7日間のStone生産量が25%アップ
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/60380.html
【検索用 MerryXmasforme 登録タグ 2010年 M UTAU まだおP/NOB 暫定歌詞 曲 曲英 重音テト】 + 目次 目次 曲紹介 歌詞 コメント 作詞:まだおP/NOB 作曲:まだおP/NOB 編曲:まだおP/NOB 唄:重音テト 曲紹介 曲名:『Merry X'mas for me』(メリー クリスマス フォー ミー) 歌詞 (動画より書き起こし) あなたの笑い声が聞こえる 隣にいる気がする 今でも 照れながら つないだ手の温もりさえも 降り積もる雪が すべてを消してゆく なくした言葉の 代わりに Merry X'mas for me どこかに 忘れてきた 思いは 優しい痛み連れてくるけど 手のひらの雪のように溶けて消えてく きらめく街には幸せが行きかう もううつむくのは やめよう Merry X'mas for me 降り積もる雪が すべてを消してゆく もううつむくのは やめよう 代わりに Merry X'mas for me (RuRuRu…) Merry X'mas for me (RuRuRu…) コメント 名前 コメント コメントを書き込む際の注意 コメント欄は匿名で使用できる性質上、荒れやすいので、 以下の条件に該当するようなコメントは削除されることがあります。 コメントする際は、絶対に目を通してください。 暴力的、または卑猥な表現・差別用語(Wiki利用者に著しく不快感を与えるような表現) 特定の個人・団体の宣伝または批判 (曲紹介ページにおいて)歌詞の独自解釈を展開するコメント、いわゆる“解釈コメ” 長すぎるコメント 『歌ってみた』系動画や、歌い手に関する話題 「カラオケで歌えた」「学校で流れた」などの曲に直接関係しない、本来日記に書くようなコメント カラオケ化、カラオケ配信等の話題 同一人物によると判断される連続・大量コメント Wikiの保守管理は有志によって行われています。 Wikiを気持ちよく利用するためにも、上記の注意事項は守って頂くようにお願いします。
https://w.atwiki.jp/kns-wiki/pages/163.html
NW-Grendel Dual Rocket Launcher詳細 #ref error :画像URLまたは、画像ファイル名を指定してください。 使用可能パーク #ref error :画像URLまたは、画像ファイル名を指定してください。 アンロックレベル Lv.-- 価格 £3127 特徴 [部分編集] Power 49 Head-Shot Power 61 Radius 14 Penetration 0 Pellet 5 Recoil 72 Spread 0 Fire-Speed 4 Reload-Speed 79 Effective-Range 7 Magazine Capacity 1 Carry Ammunition 1 Heal-Power 0 Weight 12 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/thecockrockshockpop/pages/240.html
http //www.perrisrecords.com/ member CHERRY ST. V.A. world / Hollywood Hairspray vol.4 ( 2005年7月26日 ) V.A. world / Hollywood Hairspray vol.3 ( 2005年5月17日 ) V.A. world / Glam That Stole Chritmas ( 2004年12月14日 ) V.A. world / Hollywood Hairspray vol.2 ( 2003年6月24日 ) V.A. world / Hollywood Hairspray vol.1 ( 2002年8月26日 )
https://w.atwiki.jp/starcraft2story/pages/132.html
ここを編集 ■ 翻訳が完了したものは「翻訳中...」を削除してください。 ▼Hero Units +Egon Stetmann 翻訳中... Egon Stetmann ▼生産 Commander? 翻訳待ち... ▼選択 Just fascinating! 翻訳待ち... Need help, sir? 翻訳待ち... Back off man, I m a scientist. 翻訳待ち... -Sing a song- 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 There s got to be a better way to collect samples. 翻訳待ち... Take me back to the lab. It s icky here! 翻訳待ち... ▼移動 I have a plan. 翻訳待ち... Riiight... oh, I mean, yes sir. 翻訳待ち... Oh, just my luck. 翻訳待ち... You sure about this? 翻訳待ち... Oh fiddle sticks. 翻訳待ち... Yes. 翻訳待ち... ▼攻撃 Me? Attack? 翻訳待ち... Do zerglings have large talons? 翻訳待ち... We re doomed. 翻訳待ち... ▼被攻撃 Game over, man! I m done! Done! Don t wanna play anymore! 翻訳待ち... +Nova 翻訳中... Nova ▼生産 Failure is never an option. 翻訳待ち... ▼選択 Nova here. 翻訳待ち... Say again? 翻訳待ち... Confirm that last? 翻訳待ち... I m reading you. 翻訳待ち... Status report. 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 The enemies of the Dominion are everywhere. 翻訳待ち... I m a professional. The best of the best. 翻訳待ち... We ve all got skeletons in the closet. Keep it up, and I ll add yours to mine. (one of the Warcraft III Lich quotes is "you should see the skeletons in my closet!") 翻訳待ち... I can read your mind. Not a lot going on in there. 翻訳待ち... Get your mind out of the gutter. 翻訳待ち... Keep it up. I will use deadly force. 翻訳待ち... Your actions are embarrassing both of us. 翻訳待ち... I can shoot the wings off a fly. Imagine what I can do to you. 翻訳待ち... Who are you? Nevermind, I remember. 翻訳待ち... WHO are you? 翻訳待ち... ▼移動 Strictly business. 翻訳待ち... Acknowledged. 翻訳待ち... En route. 翻訳待ち... Got it. 翻訳待ち... Loud and clear. 翻訳待ち... On the move. 翻訳待ち... I ll make it happen. 翻訳待ち... Executing. 翻訳待ち... Consider it done. 翻訳待ち... ▼攻撃 Preparing to terminate. 翻訳待ち... Engaging the enemy. 翻訳待ち... On the offensive. 翻訳待ち... Advancing on target. 翻訳待ち... They won t see me coming. 翻訳待ち... Initiating assault. 翻訳待ち... ▼被攻撃 Request immediate evac! 翻訳待ち... ▼その他 Mission terminated. (when killed) 翻訳待ち... This is Nova, signing off. 翻訳待ち... +Jim Raynor 翻訳中... Jim Raynor ▼生産 Let s make it count. 翻訳待ち... ▼選択 What s up. どうした Talk to me. 話してくれ What s the plan? 作戦はなんだ? Break it down. 翻訳待ち... Sell me. 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 My dad raised me right...(pause) Tried to, anyway. 親父はおれを立派に育ててくれ…ようと努力はしたな I ve seen a lot of good lives wasted. 今まで沢山の善人たちが死んでいったのを見たよ I always come through in a pinch. どんな窮地でもいつも切り抜けてきた Everybody s got to believe in something. 翻訳待ち... Yippie-kai-yay. 翻訳待ち... Koprulu Love it or leave it! 翻訳待ち... A country boy can survive! 翻訳待ち... You don t mess with the bourbon cowboy! 翻訳待ち... Now... I sure could use some Scotty Bolger s old No.8. 翻訳待ち... I got friends in the low places. 翻訳待ち... ▼移動 Whatever s clever. 翻訳待ち... It s aaall good. わかったぜ It is what it is. 翻訳待ち... Aaall day long. 翻訳待ち... Take it to the limit. 翻訳待ち... Sounds like a plan. 翻訳待ち... You can count on me. 頼りにしてくれ Raiders roll. 進め ▼攻撃 Charge it. 構えろ Give em some pepper. 弾丸浴びせろ Kick ass! 翻訳待ち... Lethal. 翻訳待ち... Time to man up. 翻訳待ち... Say good night, ugly. ねんねしてな、このやろう Lights out. 翻訳待ち... ▼被攻撃 I m getting buried here! このままだと、ここでくたばっちまうな This don t look good. まずいな Fat lady s about to sing. 翻訳待ち... ▼その他 Goin bust. (when killed) 翻訳待ち... Ah hell... くそっ +Rory Swann 翻訳中... Rory Swann ▼生産 What s up, cowboy? 翻訳待ち... ▼選択 Any time you re ready. 翻訳待ち... Is that it? 翻訳待ち... Let s show em what we got. 翻訳待ち... No time for chat, cowboy. What s up? 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 Hey, wanna arm wrestle? 翻訳待ち... Hey, wanna hear the sound of one hand clappin ? (metallic thud) 翻訳待ち... Present... arm! 翻訳待ち... I got your nutcracker right here. (nutcracking sound) 翻訳待ち... Havin a claw for a hand is great, so as long as you don t scratch. 翻訳待ち... ▼移動 Damn straight. 翻訳待ち... I got it, hotshot. 翻訳待ち... Yeah yeah I m doin it. 翻訳待ち... Oh that s just great. 翻訳待ち... ▼攻撃 Hey, leave some for me. 翻訳待ち... Oh it s payback time. 翻訳待ち... I ll keep em at arm s length. (laugh) 翻訳待ち... How d you like that? 翻訳待ち... ▼被攻撃 Hey give me a hand, will ya! 翻訳待ち... ▼その他 Betty here will roast them good. (when deploying Flaming Betty) 翻訳待ち... How do you like them apples, huh? 翻訳待ち... Ah, son of a... (when killed) 翻訳待ち... +Tychus Findlay [Marine] 翻訳中... Tychus Findlay (Marine) ▼生産 It s about damn time! 翻訳待ち... ▼選択 I m a bad man. 翻訳待ち... Don t provoke me. 翻訳待ち... You re gonna bark all day? 翻訳待ち... Don t waste my time. 翻訳待ち... What s in it for me? 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 People lose teeth doin that. 翻訳待ち... I don t play well with others. 翻訳待ち... Think I m gonna like you better... dead. 翻訳待ち... Shoulda seen me and Jimmy in action. Those were the days. 翻訳待ち... When in doubt, empty your magazine. 翻訳待ち... If the enemy s in range, so are you. 翻訳待ち... Friendly fire... ain t. 翻訳待ち... I ve got the New Folsom Prison Blues. 翻訳待ち... Damn, dropped a corn nut in my armor. Anybody got a shop vac? 翻訳待ち... Whoa, they gotta stop feedin us chili! 翻訳待ち... ▼命令確定 Hey freak, catch! (tossing grenade) 翻訳待ち... Say hello to my little friend! 翻訳待ち... Who s your daddy? 翻訳待ち... Time to kick ass! 翻訳待ち... Fire in your hole! 翻訳待ち... ▼移動 Walk the walk. 翻訳待ち... A man s gotta do what a man s gotta do. 翻訳待ち... Whatever it takes. 翻訳待ち... You can t fix stupid. 翻訳待ち... Okay, armchair general. 翻訳待ち... I didn t hear no magic word. 翻訳待ち... ▼攻撃 Full auto! 翻訳待ち... Why don t you join me? 翻訳待ち... Tear em a new one. 翻訳待ち... You re mine now! 翻訳待ち... Shut up and die! 翻訳待ち... You know what daddy likes? 翻訳待ち... Just like old times! 翻訳待ち... ▼被攻撃 Get your head out of your six! 翻訳待ち... Get the lead out! 翻訳待ち... ▼その他 That the best you got?(when killed) 翻訳待ち... I got no regrets. 翻訳待ち... +Tychus Findlay [Odin] 翻訳中... Tychus Findlay (Odin) ▼生産 Love at first sight. 翻訳待ち... Just arrivin in style. 翻訳待ち... ▼選択 It followed me home. Can I keep it? 翻訳待ち... Let s see what this baby s got. 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 (rapid beeping) What the hell s this check engine light? 翻訳待ち... There ain t no unkickable ass when you got the Odin. 翻訳待ち... (Laughter) And I will strike down upon thee, with great vengeance and furious anger. 翻訳待ち... ▼移動 I like it. 翻訳待ち... Heavy duty. 翻訳待ち... This ll get er done. 翻訳待ち... Make room for the big dog. 翻訳待ち... ▼攻撃 Squash em like bugs! 翻訳待ち... Wrath of God incoming! 翻訳待ち... Nothing but a smokin crater. 翻訳待ち... Big dog is off the leash! 翻訳待ち... Ragna-rock and roll! 翻訳待ち... ▼被攻撃 Hope this thing s insured. 翻訳待ち... ▼その他 Damn, I thought gods were immortal. (when killed) 翻訳待ち... +Gabriel Tosh 翻訳中... Gabriel Tosh ▼生産 Killin time! 翻訳待ち... ▼選択 You askin , or tellin ? 翻訳待ち... Open your mind. 翻訳待ち... I know it before you see it. 翻訳待ち... Out with it. 翻訳待ち... Talk is cheap. 翻訳待ち... Convince me. 翻訳待ち... What s crackin ? 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 Trust ain t easy to come by. 翻訳待ち... Fear is my greatest weapon. 翻訳待ち... You re dead, and you don t even know it. 翻訳待ち... I ain t afraid of no ghost. 翻訳待ち... Who you gonna call? 翻訳待ち... (laughter) 翻訳待ち... My gun be jammin ! 翻訳待ち... Watch the voodoo that I do. 翻訳待ち... ▼移動 Let s do this. 翻訳待ち... Let s just see about that. 翻訳待ち... Damn straight. 翻訳待ち... Maybe yes, maybe no. 翻訳待ち... Irie. 翻訳待ち... I do, what I wanna do. 翻訳待ち... ▼攻撃 Bad mojo on the way. 翻訳待ち... Extinguish the flame. 翻訳待ち... Gonna do it real quiet. 翻訳待ち... Bleed em slow. 翻訳待ち... ▼被攻撃 Gonna be a ghost for real. 翻訳待ち... You got me into this. Get me out! 翻訳待ち... ▼その他 Don t be bringing me back. (when killed) 翻訳待ち... I m out! 翻訳待ち... Ooh... damn. 翻訳待ち... ▼April Fool s Joke +Tauren Marine 翻訳中... Tauren Marine ▼生産 Here s the beef! 翻訳待ち... ▼選択 Milked up and good to go. 翻訳待ち... Are you gonna give me udders? 翻訳待ち... This codpiece gives me tenderloins. 翻訳待ち... The name s T-bone. Chuck T-bone. 翻訳待ち... You will call me Sir... Loin. 翻訳待ち... Nice rack... ain t it. 翻訳待ち... Call me leather neck. 翻訳待ち... What s up beef jerky? 翻訳待ち... Beefy! 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 You mess with the bull, you get the horns. 翻訳待ち... So my astrologer says that I m stubborn and dependable, and blessed with bullish, pun intended, steadiness. She also said my lottery numbers were 4, 29, 19, 78. I haven t won yet! 翻訳待ち... My favorite band? Level 80 Elite Tauren Chieftain and the Jonas Brothers, of course! 翻訳待ち... You wanna piece of me, boy? 翻訳待ち... You wanna piece of MEAT, boy? 翻訳待ち... Well, good! I got flank, shank, rib eye and brisket - take a pick. 翻訳待ち... It s been long time since I had good milking. 翻訳待ち... How I get out of this bull sh*moo* outfit?! 翻訳待ち... ▼移動 I ll hoof it from here. 翻訳待ち... Don t have a cow, man. 翻訳待ち... Give me something to chew. 翻訳待ち... Don t prod me, boy. 翻訳待ち... Steer me this way. 翻訳待ち... You re the Matador. 翻訳待ち... Moove! 翻訳待ち... Stop staring on me like I m some piece of meat. 翻訳待ち... Head em up, MOOve em out! 翻訳待ち... Moooove out! 翻訳待ち... ▼攻撃 COWABUNGA!!! 翻訳待ち... Bullseye! 翻訳待ち... For the Hor... Wait! (Pause) Go go go! 翻訳待ち... Staaaampede! 翻訳待ち... He called my momma a cow! 翻訳待ち... ▼被攻撃 This ain t no bull! I m in trouble! 翻訳待ち... Got zerg on my left flank. 翻訳待ち... ▼その他 For the Hor... I mean Swarm! (under neural parasite control) 翻訳待ち... Aw, cud! (when killed) 翻訳待ち... Time to meet my butcher. (when killed) 翻訳待ち... +Terra-Tron 翻訳中... Terra-Tron Merged for rampage! 翻訳待ち... Terra-Tron! Terrorize! 翻訳待ち... Hell, it s morphing time! 翻訳待ち... We are more than meets the eye. 翻訳待ち... Disassemble, no disassemble! 翻訳待ち... Destruction incalculable! 翻訳待ち... All your base are belong to us! 翻訳待ち... ここを編集
https://w.atwiki.jp/terra-tech/pages/53.html
ゲーム 開発元 TERRATECH (テラテック) PAYLOAD STUDIOS(ペイロードスタディオス) imageプラグインエラー 画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。 テラテック そもそも TERRATECH とはどんなゲーム?どこの会社? ペイロードスタディオス TERRATECH とは、イギリスのPAYLOAD STUDIOSが、開発しているゲームである。 どういうゲームなの? あなたは 資源が枯渇した地球から他の惑星にやってきた、ブロックパーツで構成された探索車両ユニットを操作しながら貴重な資源を探し出す 採掘者である。 自分の発想でブロックを組み合わせ、超重量級車両や小型の爆撃機、移動要塞など とにかく色々な事が出来るゲームである。 具体的に何が目的なの?エンディングはなく各社の信頼を上げミッションに挑戦したり、敵車両を破壊する事が目的となっている。 ゲームモードって何?詳しくは ゲームモード へ 各種リンク 公式サイト (英語)色々な情報が載っています。 公式Wiki (英語)英語ですが詳しい情報が載っています。 公式フォーラム (英語)不具合報告や要望、翻訳のほかTech自慢、プレイヤー同士の交流の場です。 公式💬twitch(英語)最新アップデート内容の予告やQ Aなど有益な情報を得られます。Forumの「Community Core Submit」と書いてある場所で毎週プレイヤーの作ったTechを募集しており、要件を満たしていればゲーム内の敵役として出してもらえます。放送は日本時間毎週木、金曜日のAM2 00〜です。https //www.twitch.tv/terratechgame 公式 twitter🐓(英語)簡単な近況報告がなされています。https //twitter.com/terratechgame 公式ⓕFacebookTwitterと同じです。https //www.facebook.com/terratechgame 公式▶ YouTube チャンネルチュートリアル動画などが有ります。https //www.youtube.com/user/TerraTechGame 今日 昨日 総アクセス数 オンライン - - - None 選択肢 投票 TerraTech (24) TerraTechWorld (4) コメント 荒らしやスパム、悪口などはお控えください。万が一この様な状態を発見した場合、コメント欄の削除などの対応をさせて頂きます。 + 質問用コメント欄 質問に関するコメントはここにしてください。 すいません、RR社の装飾ブロック全般とトレーナー車輪がキャンペーンとクリエイティブで使えないのですがバグですかね? -- 名無しさん (2021-08-21 19 12 42) ↑キャンペーンでは装飾は使えない トレーラ車輪はわかりません(使えないと思う) -- 名無しさん (2021-08-31 22 08 29) 積んだ覚えの無いGSO多目的AIモジュール Multik というパーツが積まれてしまって -- 名無しさん (2022-02-19 23 22 55) ↑途中送信すいません。作った機体が使えないのですがどうすればいいのでしょう? -- 名無しさん (2022-02-19 23 24 24) ↑R&D実験で機体を出して、Multikを外す。後はセーブ -- 名無しさん (2022-02-20 12 45 42) ↑R Dで機体の取り替えすら出来無い(組む時使ったパーツがMultikになった)感じなのだけど..... -- 名無しさん (2022-02-26 21 50 55) 名前 コメント + 編集用コメント欄 編集依頼や編集連絡などはここにしてください。 とりあえずReticuleResearchに合わせてタイプ,武器タイプ,上下 回転移動の欄消しますね。 -- 剣士の棒人間 (2021-04-03 13 48 44) どうでもいいけど| counter(today)| counter(yesterday)| counter(total)|#online()|のコマンドは"このページに来た人"だけをカウントするらしいですね。挙動的に、 -- 剣士の棒人間 (2021-04-03 13 51 04) なんかTipsとかテクとかあったら紹介してほしいな。設備は設置順に優先されるとか、コンベアは進行方向が同じなら90度まで角度変えられるとかそういうの -- 名無しさん (2021-05-11 15 23 57) 名前 コメント + 雑談用コメント欄 上の2つに当てはまらないコメントはここにしてください。 twitterのロゴに似ている物がなかったので🐓にしました。 -- 全身黒タイツの人 (2020-04-26 20 12 22) 多重投稿すいません、RR社の装飾ブロック全般とトレーナー車輪がキャンペーンとクリエイティブで使えないのですがバグですかね? それともMODの入れ過ぎ? -- 名無しさん (2021-08-21 19 24 46) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/oper/pages/1529.html
JOHANNES Gnade sei mit euch und Friede von dem, der da ist und der da war und der da kommt. Und von Jesu Christo, welcher ist der Erstgeborene und der Fürst der Könige auf Erden. Der uns geliebet hat und gewaschen von den Sünden mit seinem Blut. Und hat uns zu Priestern gemacht vor Gott und seinem Vater. Demselbigen sei Ehre und Gewalt von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen. DIE STIMME DES HERRN Ich bin das A und das O, der Anfang und das Ende, der Erste und der Letzte. Kommt her, kommt herauf, ich will dir zeigen, was nachher geschehen muss. JOHANNES Und eine Tür ward aufgetan im Himmel. Und siehe, ein Thron stand da im Himmel, und auf dem Thron sass Einer; und der da sass, war gleich anzusehen wie der Stein Jaspis und Sarder. Und ein Regenbogen war um den Thron, gleich anzusehen wie ein Smaragd. Und um den Thron waren vierundzwanzig Stühle. Und auf den Stühlen sassen vierundzwanzig Älteste, mit weissen Kleidern angetan, und hatten auf ihren Häuptern goldene Kronen. Und von dem Thron gingen aus Blitze, Donner und Stimmen. Und sieben Fackeln mit Feuer brannten um den Thron, welches sind die sieben Geister Gottes. Und vor dem Thron war ein gläsern Meer gleich dem Kristall. Und um den Thron vier Wesen; das erste war gleich einem Löwen, das zweite gleich einem Kalbe, das dritte hatte ein Antlitz wie ein Mensch, und das vierte Wesen war gleich einem fliegenden Adler. Und die Wesen gaben Preis und Ehre und Dank dem, der da auf dem Throne sass. DIE VIER LEBENDEN WESEN Heilig, heilig ist Gott, der Allmächtige, der da war und der da ist und der da kommt. Der Herr ist heilig. JOHANNES Und die vierundzwanzig Ältesten fielen nieder und legten ihre Kronen vor den Thron und sprachen DIE ÄLTESTEN Herr, du bist würdig, zu nehmen allein Preis, Ehre und Macht. Denn du hast alle Dinge geschaffen und durch deinen Willen haben sie ihr Wesen und sind geschaffen. SOLOQUARTETT UND CHOR Heilig ist der Herr, Gott der Allmächtige, der da war und der da ist und der da kommt. Amen! JOHANNES Und ich sah in der rechten Hand dess, der auf dem Throne sass, ein Buch. Ein Buch, beschrieben inwendig und auswendig und versiegelt mit sieben Siegeln. Ein Engel rief EIN ENGEL Wer ist würdig, zu nehmen das Buch und seine Siegel zu brechen? JOHANNES Und andere Engel riefen MEHRERE ENGEL Wer ist würdig, zu nehmen das Buch und seine Siegel zu brechen? JOHANNES Und niemand im Himmel, noch auf Erden, noch unter der Erde konnte das Buch nehmen und auftun, noch drein sehen. Nun sah ich, und siehe, mitten vor dem Throne und den vier Wesen und inmitten der Ältesten ein Lamm stehen. CHOR O sehet! Dort mitten vor dem Throne und den vier Wesen und inmitten der Ältesten ein Lamm! JOHANNES Ein Lamm, wie es geschlachtet wäre. CHOR Wie es geschlachtet wäre. JOHANNES Es hat mit seinem Blute uns erlöst. CHOR Mit seinem Blute uns erlöst, aus vielerlei Geschlecht und Zunge, Volk und Landen. JOHANNES Und das Lamm trat heran an den Thron und nahm das Buch aus der rechten Hand dess, der auf dem Throne sass. CHOR Und das Lamm, es nahm das Buch aus der rechten Hand des Herrn. JOHANNES Und als es das Buch nahm, da fielen die vier Wesen und die Ältesten nieder vor das Lamm und hatten ein jeglicher Harfen und goldene Schalen voll Räucherwerk; dieses sind die Gebete der Heiligen; und ich hörte die Stimme vieler Engel, und ihre Zahl war vieltausendmal tausend. Und sprachen und sangen CHOR Du bist würdig, zu nehmen das Buch, denn du hast die Macht, seine Siegel zu brechen. Du liessest dich schlachten und hast uns erlöset. Herr, o Herr, der du sitzt auf dem Thron, dir sei Lob und Ehre in Ewigkeit! Du hast uns zu Priestern gemacht und zu Königen, zu einem Reich. Wir werden herrschen. CHOR UND SOLOQUARTETT Dir, o Herr, und dem Lamm sei Gewalt, Macht, Ehre und Lobpreis in Ewigkeit! Amen! ORGEL SOLO JOHANNES Und als das Lamm der Siegel erstes auftat, hörte ich eine Donnerstimme rufen CHOR Komm, komm, komm! JOHANNES Ein weisses Ross! Und der darauf sass, hatte einen Bogen und ihm ward gegeben eine Krone. Und als Sieger zog er aus und um zu siegen. Und in Gerechtigkeit richtet und streitet er. CHOR Der Herr! Der König der Könige! Der Herr der Herren! Sein Name heisst «Das Wort Gottes». Er wird auch genannt «Treu und wahrhaftig». Seine Augen sind wie eine Feuerflamme, und auf seinem Haupte viele Diademe. Und bekleidet mit einem Gewande, getränkt mit Blut. Er selbst wird die Herde der Völker weiden mit eisernem Stabe. Und er wird treten die Kelter des Glühweines des Zornes Gottes des Allmächtigen. Der König der Könige! Der Herr der Herren! Als Sieger zieht er aus, um zu siegen im Namen des Herrn. Die himmlischen Heerscharen folgen ihm auf weissen Rossen, in weissem Linnen. Sie ziehen aus mit ihm zum Sieg. JOHANNES Und als das Lamm der Siegel zweites auftat, kam ein anderes, ein feuerrotes Ross hervor; dem, der darauf sass, war gegeben, den Frieden wegzunehmen von der Erde, so dass die Menschen einander mordeten; und es war ihm gegeben ein grosses Schwert. KRIEGER Tötet, erwürget, erschlaget den Feind! Ermordet, vernichtet, erschlaget den Feind! Schonet niemand, zerstöret, verwüstet. Verschonet nichts, was euer Arm erreicht! Schlagt um euch! Mordet! Zündet an! Plündert! Schonet das Kind nicht im Mutterleib! Seid stark! FRAUEN Schonet uns Mütter! Wir sind Mütter! Schonet uns und unsere Kinder! Ach, habt Erbarmen! Gnade für unsere Kinder! Ach, ihr armen Kleinen! Erbarmen! Verschonet die Kinder, verschonet die Kleinen! KRIEGER Heulende Weiber! Ihr seid des Todes! Ihr und eure Brut! Ihr alle! Nein! Keine Gnade euch! Ihr, die ihr heiter und sorglos und glücklich und reich waret, dem Tode verfallen seid ihr Heulenden! Tötet sie alle, die reich und glücklich gewesen! Vernichtet alles, was Menschen erzeuget! Verwüstet, zerstöret, was Reichtum geschaffen! Das Plündern, das Rauben das Morden ist Rache und Lust! Herrlich ist der Krieg! Werft euch auf den Feind! Zündet an! Das Brennen, das Plündern, das Morden ist Rache! Das Rauben, das Morden hat niemals ein Ende! FRAUEN Hat unser Elend niemals ein Ende? O Gott, höre unser Jammergeschrei! Gott, siehe unsere Not! Sieh’ unser Elend! Ach, hat denn der Jammer kein Ende? O Jammer! O Elend! Und niemals ein Ende? Niemals? Nie? Wehe! Wehe! Erbarmen! O hat denn das Elend kein Ende? JOHANNES Der Reiter auf feuerrotem Ross! Und die Hölle folgte ihm nach. Und als das Lamm der Siegel drittes auftat, sah ich ein schwarzes Ross, und der darauf sass, hatte eine Waage in der Hand und sprach DER SCHWARZE REITER Ein Mass Weizen und drei Mass Gerste für euch alle. TOCHTER UND MUTTER Mutter, ach Mutter! O siehest du nicht, wie ich sterbe vor Hunger? Ach, hast du kein Brot? Wehe! Woher soll uns kommen da Brot, da die Felder verwüstet, die Männer tot sind? Vater, o Vater im Himmel! Warum suchst du heim uns so schrecklich mit Hunger und Not? Sündig, ja sündig sind viele und schlecht, unbekehret und ungläubig bis in den Tod. Uns, die wir tragen dein Siegel auf unserer Stirne, auch uns trifft dein furchtbarer Zorn? Ihr Schwestern, seid standhaft im Leiden! Denn harren wir aus, ist der Sieg uns gewiss! FRAUEN Schwestern und Kinder! Seid standhaft im Leiden! Denn harren wir aus, ist der Sieg uns gewiss! JOHANNES Und als das Lamm der Siegel viertes auftat, da sah ich, und siehe, ein fahles Ross! Und der darauf sass, dess Name war der Tod. Und das Totenreich folgete ihm nach. ZWEI ÜBERLEBENDE Was ist es, das sich da regt? Ein Mensch, wie du, wenn du ein Mensch bist. Ein Bruder? Im Tode sind wir alle Brüder. Ja, noch leben wir; doch nichts mehr lebet ausser uns. Siehst im Nebel du das fahle Ross? Das Ross? Es hinkt und lahmt auf endlosem Leichenfeld umher. Der Tod reitet darauf. Ihm und seinen Brüdern, dem Reiter auf feuerrotem Ross und dem Reiter auf schwarzem Ross, ward die Macht gegeben, zu morden die Menschen durch das Schwert, durch Hunger, durch die Pest und die wilden Tiere der Erde. Doch verhiess uns der Herr »Wer aber ausharrt bis ans Ende, der wird gerettet werden.» JOHANNES Und als das Lamm der Siegel fünftes auftat, da sah ich unter dem Altar die Seelen derer, die gemordet waren um der Worte Gottes willen und um des Zeugnisses willen, daran sie festhielten. Und sie sprachen CHOR Herr, du heiliger und wahrhaftiger, bis wann denn richtest du und rächest unser Blut an denen, die auf der Erde wohnen? Herr, bis wann richtest du? JOHANNES Und es wurde ihnen einem jeglichen gegeben ein weisses Kleid, und der Herr sprach zu ihnen DIE STIMME DES HERRN Ruhet noch und wartet eine kleine Weile, bis dass eure Zahl voll ist und eure Mitknechte und Brüder zu euch kommen, die auch getötet werden, gleich wie ihr. Dann will ich richten und rächen euer Blut an denen, die auf der Erde wohnen und die gesündigt haben an euch! JOHANNES Und ich sah, dass das Lamm der Siegel sechstes auftat; und siehe, es entstand ein grosses Erdbeben. CHOR Die Erde wankt! Es schwankt der Boden! Entsetzen! Wehe! O seht, der Mond ist rot wie Blut! Ein fürchterlicher Sturm! Schreckliches Brausen! Es fallen die Bäume! Es brennet der Wald! Ach, wie glühet die Luft! Seht! Die Sterne fallen auf die Erde! Sie fallen wie die Früchte des Feigenbaumes, den der Sturm rüttelt. Welch grausiger Hagel! Es schwillt das Meer und steiget immer höher und höher noch! Rettet euch in die Berge dort! O welch grauenvolle Finsternis! Die Sonne geht auf, und dennoch wird es nimmer helle! Denn seht, die Sonne ist schwarz wie ein härener Sack, wie ein Busskleid. Und der Himmel schwindet, er schwindet dahin. Rennet und fliehet! O Schrecken! Grauen! Der Tag des Zornes ist da, des Zornes des Herrn der Herren und des Lammes! Ihr Berge, fallet über uns und verberget, ach, verberget uns vor dem Angesicht des Herrn der Herren! Denn gekommen ist heute der Tag seines Zornes! O sagt, wer kann da bestehen? ORGEL SOLO JOHANNES Nach dem Auftun des siebenten der Siegel war aber ein grosses Schweigen im Himmel. Da erschien ein grosses Zeichen am Himmel. Ein Weib, umkleidet mit der Sonne, den Mond unter ihren Füssen, und auf ihrem Haupte eine Krone von zwölf Sternen. Sie war gesegneten Leibes und sollte gebären. Und ein anderes Zeichen erschien am Himmel Ein grosser, feuerroter Drache. Der hatte sieben Köpfe und darauf sieben Diademe. Sein Schwanz fegte die Sterne vom Himmel und warf sie auf die Erde. Aber der Drache trat vor das Weib, das daran war, zu gebären, damit, wenn sie geboren hätte, er ihr Kind verschlänge. Und sie gebar einen Sohn, ein Knäblein. Und das Kind ward entrücket zu Gott und auf seinen Thron erhoben. Das Weib aber floh in die Wüste Dort ist eine Stätte, die Gott selbst bereitet hat, auf dass sie dort ernähret würde. Das Knäblein im Himmel aber sollte dereinst alle Völker weiden mit eisernem Stabe und beschützen sie vor dem Bösen und kämpfen und streiten für sie und als Sieger kehren heim. Im Himmel aber erhob sich ein grosser Streit. Michael und seine Engel kämpften gegen den Drachen. Auch der Drache kämpfte und seine Engel, doch vermochten sie nicht zu siegen. Geworfen wurde der Drache, der grosse, die alte Schlange, die da heisset der Teufel und Satan, der die ganze Welt verführet, geworfen wurde er und sine Engel auf die Erde. Und ihre Stätte ward nicht mehr gefunden im Himmel. Und da der Drache sah, dass er auf die Erde geworfen war, verfolgete er das Weib, das den Sohn geboren hatte, und führte Krieg mit ihren übrigen Nachkommen, die da halten die Gebote Gottes und die das Zeugnis Jesu Christi haben. Dem Drachen folgeten alle, deren Namen nicht geschrieben sind im Lebensbuch des Lammes von Anbeginn der Welt. Ich sah den Himmel aufgetan, und er, der Reiter auf weissem Ross, der König der Könige, der Herr der Herren, das Wort Gottes, erschien, gefolgt von den himmlischen Heerscharen. Und alle, die dem Drachen gefolgt waren, sie alle wurden getötet. Ein Engel aber stieg vom Himmel nieder. Der hatte den Schlüssel zum Abgrund und eine grosse Kette in der Hand. Und er ergriff den Drachen, die alte Schlange, die da heisset auch der Teufel und Satan, und band ihn für tausend Jahre. Und warf ihn in den Abgrund und verschloss und versiegelte ihn über ihm, dass er nicht mehr verführen sollte die Völker der Erde. Und als die grosse Stille im Himmel vorüber war, sah ich sieben Engel vor dem Throne Gottes stehen und es wurden ihnen gegeben sieben Posaunen. Und die sieben Engel rüsteten sich zum Blasen. Und eine jegliche der Posaunen verkündete viel Wehe über die Welt und über die Menschen. ALTSOLO Die Posaune verkündet grosses Wehe Regen von Blut und Feuer stürzt auf euch. CHOR So bestraft Gott der Herr die sündige Menschheit. ALT- UND TENORSOLO Hört, ein anderes Wehe Ein glühender Berg ward ins Meer geworfen und alle Schiffe sind vernichtet; und alles Leben erlischt darin, denn das Wasser ist zu Blut geworden. CHOR Grosser Gott, gerecht sind deine Gerichte. ALT- UND TENORSOLO Hört, ein drittes Wehe Es fällt ein brennender Stein vom Himmel auf die Erde, dess Name heisst Wermut. Er fällt auf Quell’ und Fluss. Und alle Wasser werden bitter, werden zu Wermut. Und wer da trinket von dem Wasser, stirbt davon. Die Menschen sterben davon. CHOR Herr, gerecht wahrhaftig ist deine Strafe. SOLOQUARTETT Wehe euch! Das vierte Wehe Sonne, Mond und Sterne sind erloschen, denn getroffen hat sie Gottes Zorn. Fürchtet Gottes Zorn und des Herrn Gerichte! CHOR Getroffen hat sie Gottes Zorn. Hört! Die fünfte Posaune! Der fünfte Engel bläst! Das fünfte Wehe! Die Posaunen künden euch das Gericht Gottes, des Herrn. Die Posaunen verkünden Gottes Strafe für die Sünden dieser Welt. Seht, der Stern, der auf die Erde gefallen war, schlug einen tiefen Schacht zum Abgrund! Und aus dem Abgrund steigt schwarzer Rauch empor; daraus kommen Heuschrecken ohne Zahl und peinigen die Menschen wie Skorpione. Die Menschen suchen alle nur noch den Tod, doch finden sie ihn nicht! Höret! Der sechste Engel bläst! Gottes, des Herrn Gericht! Gottes Zorn vernichtet euch! Denn ihr folgt alle dem Bösen nur. O Not! Die Engel, dort wachend am Euphratstrom, sie wurden abgelöst und führen Millionen Reiter zum Kampfe gegen euch. Die Reiterschar, die von den Engeln dort am Euphratstrom befehligt wird, sie stürmt dahin, um euch und alles Volk zu töten und zu vernichten. Das Gericht Gottes kommt über dich, sündige Menschheit! Für euch ist keine Frist; es wird keine Zeit mehr geben, und wenn der siebente Engel seine Stimme erhebt und die Posaune bläst, Gottes Geheimnis wird dann vollendet sein, wie er es seinen Propheten als frohe Botschaft verkündet hat. (Der siebente Posaunenruf ertönt.) Nun sind die Reiche dieser Welt unseres Herrn geworden! Er wird herrschen von Ewigkeit zu Ewigkeit! Gott der Herr regiert die Welt! Ewig ist seine Gewalt über alles. Sein Reich ist überall. Gott hat die Herrschergewalt über alle Reiche dieser Welt an sich genommen. Gott untertan sind alle Reiche dieser Welt und seine Herrschaft währet ewig. Gottes Gebot herrschet ewiglich! Singet sein Lob! Preiset Gott! Singet sein Loblied! Singet Lob und preiset Gott den Herrn! JOHANNES Vor dem Angesichte dessen, der auf weissem Throne sass, flohen die Erde und der Himmel und keine Stätte ward für sie gefunden. Und das Meer und der Hades gaben die Toten heraus, die in ihnen waren. Und alle Toten, gross und klein, standen vor dem Thron. Und Bücher wurden aufgeschlagen und die Toten wurden gerichtet nach dem, was da in den Büchern aufgeschrieben stand, nach ihren Werken. Und ein anderes Buch ward aufgeschlagen, das ist das Buch des Lebens. Wer aber nicht gefunden wurde aufgeschrieben im Buch des Lebens, ward in den Feuersee geworfen. Das aber ist der zweite Tod, der Feuersee. Und ich sah einen neuen Himmel und eine neue Erde und alle, die im Buche des Lebens aufgeschrieben waren und die nun das ewige Leben haben. Und ich hörte eine Stimme vom Throne her sprechen DIE STIMME DES HERRN Ich bin das A und das O, der Anfang und das Ende, der Erste und der Letzte. Ich will den Dürstenden geben von den Wasserquellen des Lebens. Sehet das Zelt Gottes mitten unter den Menschen! Er wird bei ihnen wohnen und sie werden sein Volk sein. Er wird abwischen alle Tränen von ihren Augen, und das Leid und der Tod wird nicht mehr sein; denn das Erste ist vergangen. Seht, ich mache alles neu! Und wer überwindet, soll es zum Erbe empfangen, und ich werde sein Gott sein und er wird mein Sohn sein. CHOR Hallelujah! Hallelujah! Danket dem Herrn! Seine Huld und Gnade währet ewig! Amen! Hallelujah! Hallelujah! Wohl denen, die ohne Tadel im Gesetze wandeln! Amen! Hallelujah! Hallelujah! Herr, hilf, o Herr! Denen, die da ausgeharret haben! Amen! Hallelujah! Hallelujah! Lobet den Herrn! Preiset ihn und danket für seine Gnade! Amen! Hallelujah! Hallelujah! Denn seine Gnade und Weisheit leuchtet allen Wesen! Amen! Hallelujah! Hallelujah! Hoch ist der Herr über alle Völker, alle Menschen! Amen! Hallelujah! Hallelujah! Preiset, ihr Engel, den Herrn und lobet den Namen Gottes! Amen! Singet Hallelujah! Singt Lob und Dank dem Herrn und preiset seinen Namen! MÄNNERCHOR Wir danken dir, o Herr, allmächtiger Gott, der da ist und der da war, dass du deine grosse Macht an dich genommen hast und herrschest. Die Völker sind zornig geworden, da kam auch dein Zorn und die Zeit, zu richten die Toten und zu geben den Lohn deinen Knechten, den Propheten und den Heiligen und denen, die deinen Namen fürchten, den Kleinen und den Grossen. Aber auch zu verderben jene, die die Erde verderbet haben. JOHANNES Ich bin es, Johannes, der all dies hörte und sah und der es euch nun offenbart. Hört auf meine Worte! Sie sind wahr und zuverlässig, denn Gott, der Herr der Geister, zeigte seinem Knecht, zeigte dem Propheten alles, was in Bälde muss geschehen. Und wahrlich selig, wer die Worte versteht des Propheten! Bewahret die Weisssagung! Und die Gnade Gottes, des Herrn, sei mit euch allen! Amen! CHOR Amen! JOHANNES Gnade sei mit euch und Friede von dem, der da ist und der da war und der da kommt. Und von Jesu Christo, welcher ist der Erstgeborene und der Fürst der Könige auf Erden. Der uns geliebet hat und gewaschen von den Sünden mit seinem Blut. Und hat uns zu Priestern gemacht vor Gott und seinem Vater. Demselbigen sei Ehre und Gewalt von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen. DIE STIMME DES HERRN Ich bin das A und das O, der Anfang und das Ende, der Erste und der Letzte. Kommt her, kommt herauf, ich will dir zeigen, was nachher geschehen muss. JOHANNES Und eine Tür ward aufgetan im Himmel. Und siehe, ein Thron stand da im Himmel, und auf dem Thron sass Einer; und der da sass, war gleich anzusehen wie der Stein Jaspis und Sarder. Und ein Regenbogen war um den Thron, gleich anzusehen wie ein Smaragd. Und um den Thron waren vierundzwanzig Stühle. Und auf den Stühlen sassen vierundzwanzig Älteste, mit weissen Kleidern angetan, und hatten auf ihren Häuptern goldene Kronen. Und von dem Thron gingen aus Blitze, Donner und Stimmen. Und sieben Fackeln mit Feuer brannten um den Thron, welches sind die sieben Geister Gottes. Und vor dem Thron war ein gläsern Meer gleich dem Kristall. Und um den Thron vier Wesen; das erste war gleich einem Löwen, das zweite gleich einem Kalbe, das dritte hatte ein Antlitz wie ein Mensch, und das vierte Wesen war gleich einem fliegenden Adler. Und die Wesen gaben Preis und Ehre und Dank dem, der da auf dem Throne sass. DIE VIER LEBENDEN WESEN Heilig, heilig ist Gott, der Allmächtige, der da war und der da ist und der da kommt. Der Herr ist heilig. JOHANNES Und die vierundzwanzig Ältesten fielen nieder und legten ihre Kronen vor den Thron und sprachen DIE ÄLTESTEN Herr, du bist würdig, zu nehmen allein Preis, Ehre und Macht. Denn du hast alle Dinge geschaffen und durch deinen Willen haben sie ihr Wesen und sind geschaffen. SOLOQUARTETT UND CHOR Heilig ist der Herr, Gott der Allmächtige, der da war und der da ist und der da kommt. Amen! JOHANNES Und ich sah in der rechten Hand dess, der auf dem Throne sass, ein Buch. Ein Buch, beschrieben inwendig und auswendig und versiegelt mit sieben Siegeln. Ein Engel rief EIN ENGEL Wer ist würdig, zu nehmen das Buch und seine Siegel zu brechen? JOHANNES Und andere Engel riefen MEHRERE ENGEL Wer ist würdig, zu nehmen das Buch und seine Siegel zu brechen? JOHANNES Und niemand im Himmel, noch auf Erden, noch unter der Erde konnte das Buch nehmen und auftun, noch drein sehen. Nun sah ich, und siehe, mitten vor dem Throne und den vier Wesen und inmitten der Ältesten ein Lamm stehen. CHOR O sehet! Dort mitten vor dem Throne und den vier Wesen und inmitten der Ältesten ein Lamm! JOHANNES Ein Lamm, wie es geschlachtet wäre. CHOR Wie es geschlachtet wäre. JOHANNES Es hat mit seinem Blute uns erlöst. CHOR Mit seinem Blute uns erlöst, aus vielerlei Geschlecht und Zunge, Volk und Landen. JOHANNES Und das Lamm trat heran an den Thron und nahm das Buch aus der rechten Hand dess, der auf dem Throne sass. CHOR Und das Lamm, es nahm das Buch aus der rechten Hand des Herrn. JOHANNES Und als es das Buch nahm, da fielen die vier Wesen und die Ältesten nieder vor das Lamm und hatten ein jeglicher Harfen und goldene Schalen voll Räucherwerk; dieses sind die Gebete der Heiligen; und ich hörte die Stimme vieler Engel, und ihre Zahl war vieltausendmal tausend. Und sprachen und sangen CHOR Du bist würdig, zu nehmen das Buch, denn du hast die Macht, seine Siegel zu brechen. Du liessest dich schlachten und hast uns erlöset. Herr, o Herr, der du sitzt auf dem Thron, dir sei Lob und Ehre in Ewigkeit! Du hast uns zu Priestern gemacht und zu Königen, zu einem Reich. Wir werden herrschen. CHOR UND SOLOQUARTETT Dir, o Herr, und dem Lamm sei Gewalt, Macht, Ehre und Lobpreis in Ewigkeit! Amen! ORGEL SOLO JOHANNES Und als das Lamm der Siegel erstes auftat, hörte ich eine Donnerstimme rufen CHOR Komm, komm, komm! JOHANNES Ein weisses Ross! Und der darauf sass, hatte einen Bogen und ihm ward gegeben eine Krone. Und als Sieger zog er aus und um zu siegen. Und in Gerechtigkeit richtet und streitet er. CHOR Der Herr! Der König der Könige! Der Herr der Herren! Sein Name heisst «Das Wort Gottes». Er wird auch genannt «Treu und wahrhaftig». Seine Augen sind wie eine Feuerflamme, und auf seinem Haupte viele Diademe. Und bekleidet mit einem Gewande, getränkt mit Blut. Er selbst wird die Herde der Völker weiden mit eisernem Stabe. Und er wird treten die Kelter des Glühweines des Zornes Gottes des Allmächtigen. Der König der Könige! Der Herr der Herren! Als Sieger zieht er aus, um zu siegen im Namen des Herrn. Die himmlischen Heerscharen folgen ihm auf weissen Rossen, in weissem Linnen. Sie ziehen aus mit ihm zum Sieg. JOHANNES Und als das Lamm der Siegel zweites auftat, kam ein anderes, ein feuerrotes Ross hervor; dem, der darauf sass, war gegeben, den Frieden wegzunehmen von der Erde, so dass die Menschen einander mordeten; und es war ihm gegeben ein grosses Schwert. KRIEGER Tötet, erwürget, erschlaget den Feind! Ermordet, vernichtet, erschlaget den Feind! Schonet niemand, zerstöret, verwüstet. Verschonet nichts, was euer Arm erreicht! Schlagt um euch! Mordet! Zündet an! Plündert! Schonet das Kind nicht im Mutterleib! Seid stark! FRAUEN Schonet uns Mütter! Wir sind Mütter! Schonet uns und unsere Kinder! Ach, habt Erbarmen! Gnade für unsere Kinder! Ach, ihr armen Kleinen! Erbarmen! Verschonet die Kinder, verschonet die Kleinen! KRIEGER Heulende Weiber! Ihr seid des Todes! Ihr und eure Brut! Ihr alle! Nein! Keine Gnade euch! Ihr, die ihr heiter und sorglos und glücklich und reich waret, dem Tode verfallen seid ihr Heulenden! Tötet sie alle, die reich und glücklich gewesen! Vernichtet alles, was Menschen erzeuget! Verwüstet, zerstöret, was Reichtum geschaffen! Das Plündern, das Rauben das Morden ist Rache und Lust! Herrlich ist der Krieg! Werft euch auf den Feind! Zündet an! Das Brennen, das Plündern, das Morden ist Rache! Das Rauben, das Morden hat niemals ein Ende! FRAUEN Hat unser Elend niemals ein Ende? O Gott, höre unser Jammergeschrei! Gott, siehe unsere Not! Sieh’ unser Elend! Ach, hat denn der Jammer kein Ende? O Jammer! O Elend! Und niemals ein Ende? Niemals? Nie? Wehe! Wehe! Erbarmen! O hat denn das Elend kein Ende? JOHANNES Der Reiter auf feuerrotem Ross! Und die Hölle folgte ihm nach. Und als das Lamm der Siegel drittes auftat, sah ich ein schwarzes Ross, und der darauf sass, hatte eine Waage in der Hand und sprach DER SCHWARZE REITER Ein Mass Weizen und drei Mass Gerste für euch alle. TOCHTER UND MUTTER Mutter, ach Mutter! O siehest du nicht, wie ich sterbe vor Hunger? Ach, hast du kein Brot? Wehe! Woher soll uns kommen da Brot, da die Felder verwüstet, die Männer tot sind? Vater, o Vater im Himmel! Warum suchst du heim uns so schrecklich mit Hunger und Not? Sündig, ja sündig sind viele und schlecht, unbekehret und ungläubig bis in den Tod. Uns, die wir tragen dein Siegel auf unserer Stirne, auch uns trifft dein furchtbarer Zorn? Ihr Schwestern, seid standhaft im Leiden! Denn harren wir aus, ist der Sieg uns gewiss! FRAUEN Schwestern und Kinder! Seid standhaft im Leiden! Denn harren wir aus, ist der Sieg uns gewiss! JOHANNES Und als das Lamm der Siegel viertes auftat, da sah ich, und siehe, ein fahles Ross! Und der darauf sass, dess Name war der Tod. Und das Totenreich folgete ihm nach. ZWEI ÜBERLEBENDE Was ist es, das sich da regt? Ein Mensch, wie du, wenn du ein Mensch bist. Ein Bruder? Im Tode sind wir alle Brüder. Ja, noch leben wir; doch nichts mehr lebet ausser uns. Siehst im Nebel du das fahle Ross? Das Ross? Es hinkt und lahmt auf endlosem Leichenfeld umher. Der Tod reitet darauf. Ihm und seinen Brüdern, dem Reiter auf feuerrotem Ross und dem Reiter auf schwarzem Ross, ward die Macht gegeben, zu morden die Menschen durch das Schwert, durch Hunger, durch die Pest und die wilden Tiere der Erde. Doch verhiess uns der Herr »Wer aber ausharrt bis ans Ende, der wird gerettet werden.» JOHANNES Und als das Lamm der Siegel fünftes auftat, da sah ich unter dem Altar die Seelen derer, die gemordet waren um der Worte Gottes willen und um des Zeugnisses willen, daran sie festhielten. Und sie sprachen CHOR Herr, du heiliger und wahrhaftiger, bis wann denn richtest du und rächest unser Blut an denen, die auf der Erde wohnen? Herr, bis wann richtest du? JOHANNES Und es wurde ihnen einem jeglichen gegeben ein weisses Kleid, und der Herr sprach zu ihnen DIE STIMME DES HERRN Ruhet noch und wartet eine kleine Weile, bis dass eure Zahl voll ist und eure Mitknechte und Brüder zu euch kommen, die auch getötet werden, gleich wie ihr. Dann will ich richten und rächen euer Blut an denen, die auf der Erde wohnen und die gesündigt haben an euch! JOHANNES Und ich sah, dass das Lamm der Siegel sechstes auftat; und siehe, es entstand ein grosses Erdbeben. CHOR Die Erde wankt! Es schwankt der Boden! Entsetzen! Wehe! O seht, der Mond ist rot wie Blut! Ein fürchterlicher Sturm! Schreckliches Brausen! Es fallen die Bäume! Es brennet der Wald! Ach, wie glühet die Luft! Seht! Die Sterne fallen auf die Erde! Sie fallen wie die Früchte des Feigenbaumes, den der Sturm rüttelt. Welch grausiger Hagel! Es schwillt das Meer und steiget immer höher und höher noch! Rettet euch in die Berge dort! O welch grauenvolle Finsternis! Die Sonne geht auf, und dennoch wird es nimmer helle! Denn seht, die Sonne ist schwarz wie ein härener Sack, wie ein Busskleid. Und der Himmel schwindet, er schwindet dahin. Rennet und fliehet! O Schrecken! Grauen! Der Tag des Zornes ist da, des Zornes des Herrn der Herren und des Lammes! Ihr Berge, fallet über uns und verberget, ach, verberget uns vor dem Angesicht des Herrn der Herren! Denn gekommen ist heute der Tag seines Zornes! O sagt, wer kann da bestehen? ORGEL SOLO JOHANNES Nach dem Auftun des siebenten der Siegel war aber ein grosses Schweigen im Himmel. Da erschien ein grosses Zeichen am Himmel. Ein Weib, umkleidet mit der Sonne, den Mond unter ihren Füssen, und auf ihrem Haupte eine Krone von zwölf Sternen. Sie war gesegneten Leibes und sollte gebären. Und ein anderes Zeichen erschien am Himmel Ein grosser, feuerroter Drache. Der hatte sieben Köpfe und darauf sieben Diademe. Sein Schwanz fegte die Sterne vom Himmel und warf sie auf die Erde. Aber der Drache trat vor das Weib, das daran war, zu gebären, damit, wenn sie geboren hätte, er ihr Kind verschlänge. Und sie gebar einen Sohn, ein Knäblein. Und das Kind ward entrücket zu Gott und auf seinen Thron erhoben. Das Weib aber floh in die Wüste Dort ist eine Stätte, die Gott selbst bereitet hat, auf dass sie dort ernähret würde. Das Knäblein im Himmel aber sollte dereinst alle Völker weiden mit eisernem Stabe und beschützen sie vor dem Bösen und kämpfen und streiten für sie und als Sieger kehren heim. Im Himmel aber erhob sich ein grosser Streit. Michael und seine Engel kämpften gegen den Drachen. Auch der Drache kämpfte und seine Engel, doch vermochten sie nicht zu siegen. Geworfen wurde der Drache, der grosse, die alte Schlange, die da heisset der Teufel und Satan, der die ganze Welt verführet, geworfen wurde er und sine Engel auf die Erde. Und ihre Stätte ward nicht mehr gefunden im Himmel. Und da der Drache sah, dass er auf die Erde geworfen war, verfolgete er das Weib, das den Sohn geboren hatte, und führte Krieg mit ihren übrigen Nachkommen, die da halten die Gebote Gottes und die das Zeugnis Jesu Christi haben. Dem Drachen folgeten alle, deren Namen nicht geschrieben sind im Lebensbuch des Lammes von Anbeginn der Welt. Ich sah den Himmel aufgetan, und er, der Reiter auf weissem Ross, der König der Könige, der Herr der Herren, das Wort Gottes, erschien, gefolgt von den himmlischen Heerscharen. Und alle, die dem Drachen gefolgt waren, sie alle wurden getötet. Ein Engel aber stieg vom Himmel nieder. Der hatte den Schlüssel zum Abgrund und eine grosse Kette in der Hand. Und er ergriff den Drachen, die alte Schlange, die da heisset auch der Teufel und Satan, und band ihn für tausend Jahre. Und warf ihn in den Abgrund und verschloss und versiegelte ihn über ihm, dass er nicht mehr verführen sollte die Völker der Erde. Und als die grosse Stille im Himmel vorüber war, sah ich sieben Engel vor dem Throne Gottes stehen und es wurden ihnen gegeben sieben Posaunen. Und die sieben Engel rüsteten sich zum Blasen. Und eine jegliche der Posaunen verkündete viel Wehe über die Welt und über die Menschen. ALTSOLO Die Posaune verkündet grosses Wehe Regen von Blut und Feuer stürzt auf euch. CHOR So bestraft Gott der Herr die sündige Menschheit. ALT- UND TENORSOLO Hört, ein anderes Wehe Ein glühender Berg ward ins Meer geworfen und alle Schiffe sind vernichtet; und alles Leben erlischt darin, denn das Wasser ist zu Blut geworden. CHOR Grosser Gott, gerecht sind deine Gerichte. ALT- UND TENORSOLO Hört, ein drittes Wehe Es fällt ein brennender Stein vom Himmel auf die Erde, dess Name heisst Wermut. Er fällt auf Quell’ und Fluss. Und alle Wasser werden bitter, werden zu Wermut. Und wer da trinket von dem Wasser, stirbt davon. Die Menschen sterben davon. CHOR Herr, gerecht wahrhaftig ist deine Strafe. SOLOQUARTETT Wehe euch! Das vierte Wehe Sonne, Mond und Sterne sind erloschen, denn getroffen hat sie Gottes Zorn. Fürchtet Gottes Zorn und des Herrn Gerichte! CHOR Getroffen hat sie Gottes Zorn. Hört! Die fünfte Posaune! Der fünfte Engel bläst! Das fünfte Wehe! Die Posaunen künden euch das Gericht Gottes, des Herrn. Die Posaunen verkünden Gottes Strafe für die Sünden dieser Welt. Seht, der Stern, der auf die Erde gefallen war, schlug einen tiefen Schacht zum Abgrund! Und aus dem Abgrund steigt schwarzer Rauch empor; daraus kommen Heuschrecken ohne Zahl und peinigen die Menschen wie Skorpione. Die Menschen suchen alle nur noch den Tod, doch finden sie ihn nicht! Höret! Der sechste Engel bläst! Gottes, des Herrn Gericht! Gottes Zorn vernichtet euch! Denn ihr folgt alle dem Bösen nur. O Not! Die Engel, dort wachend am Euphratstrom, sie wurden abgelöst und führen Millionen Reiter zum Kampfe gegen euch. Die Reiterschar, die von den Engeln dort am Euphratstrom befehligt wird, sie stürmt dahin, um euch und alles Volk zu töten und zu vernichten. Das Gericht Gottes kommt über dich, sündige Menschheit! Für euch ist keine Frist; es wird keine Zeit mehr geben, und wenn der siebente Engel seine Stimme erhebt und die Posaune bläst, Gottes Geheimnis wird dann vollendet sein, wie er es seinen Propheten als frohe Botschaft verkündet hat. (Der siebente Posaunenruf ertönt.) Nun sind die Reiche dieser Welt unseres Herrn geworden! Er wird herrschen von Ewigkeit zu Ewigkeit! Gott der Herr regiert die Welt! Ewig ist seine Gewalt über alles. Sein Reich ist überall. Gott hat die Herrschergewalt über alle Reiche dieser Welt an sich genommen. Gott untertan sind alle Reiche dieser Welt und seine Herrschaft währet ewig. Gottes Gebot herrschet ewiglich! Singet sein Lob! Preiset Gott! Singet sein Loblied! Singet Lob und preiset Gott den Herrn! JOHANNES Vor dem Angesichte dessen, der auf weissem Throne sass, flohen die Erde und der Himmel und keine Stätte ward für sie gefunden. Und das Meer und der Hades gaben die Toten heraus, die in ihnen waren. Und alle Toten, gross und klein, standen vor dem Thron. Und Bücher wurden aufgeschlagen und die Toten wurden gerichtet nach dem, was da in den Büchern aufgeschrieben stand, nach ihren Werken. Und ein anderes Buch ward aufgeschlagen, das ist das Buch des Lebens. Wer aber nicht gefunden wurde aufgeschrieben im Buch des Lebens, ward in den Feuersee geworfen. Das aber ist der zweite Tod, der Feuersee. Und ich sah einen neuen Himmel und eine neue Erde und alle, die im Buche des Lebens aufgeschrieben waren und die nun das ewige Leben haben. Und ich hörte eine Stimme vom Throne her sprechen DIE STIMME DES HERRN Ich bin das A und das O, der Anfang und das Ende, der Erste und der Letzte. Ich will den Dürstenden geben von den Wasserquellen des Lebens. Sehet das Zelt Gottes mitten unter den Menschen! Er wird bei ihnen wohnen und sie werden sein Volk sein. Er wird abwischen alle Tränen von ihren Augen, und das Leid und der Tod wird nicht mehr sein; denn das Erste ist vergangen. Seht, ich mache alles neu! Und wer überwindet, soll es zum Erbe empfangen, und ich werde sein Gott sein und er wird mein Sohn sein. CHOR Hallelujah! Hallelujah! Danket dem Herrn! Seine Huld und Gnade währet ewig! Amen! Hallelujah! Hallelujah! Wohl denen, die ohne Tadel im Gesetze wandeln! Amen! Hallelujah! Hallelujah! Herr, hilf, o Herr! Denen, die da ausgeharret haben! Amen! Hallelujah! Hallelujah! Lobet den Herrn! Preiset ihn und danket für seine Gnade! Amen! Hallelujah! Hallelujah! Denn seine Gnade und Weisheit leuchtet allen Wesen! Amen! Hallelujah! Hallelujah! Hoch ist der Herr über alle Völker, alle Menschen! Amen! Hallelujah! Hallelujah! Preiset, ihr Engel, den Herrn und lobet den Namen Gottes! Amen! Singet Hallelujah! Singt Lob und Dank dem Herrn und preiset seinen Namen! MÄNNERCHOR Wir danken dir, o Herr, allmächtiger Gott, der da ist und der da war, dass du deine grosse Macht an dich genommen hast und herrschest. Die Völker sind zornig geworden, da kam auch dein Zorn und die Zeit, zu richten die Toten und zu geben den Lohn deinen Knechten, den Propheten und den Heiligen und denen, die deinen Namen fürchten, den Kleinen und den Grossen. Aber auch zu verderben jene, die die Erde verderbet haben. JOHANNES Ich bin es, Johannes, der all dies hörte und sah und der es euch nun offenbart. Hört auf meine Worte! Sie sind wahr und zuverlässig, denn Gott, der Herr der Geister, zeigte seinem Knecht, zeigte dem Propheten alles, was in Bälde muss geschehen. Und wahrlich selig, wer die Worte versteht des Propheten! Bewahret die Weisssagung! Und die Gnade Gottes, des Herrn, sei mit euch allen! Amen! CHOR Amen! Schmidt,Franz/Das Buch mit sieben Siegeln